![]() |
Facebook-Gruppe | ![]() |
» Google překladač
» česko-německý slovník
» slovensko-německý slovník
» překlad webových stránek v Chromu
» preklad webových stránok v prehliadači Chrome
» česko-německý vizuální slovník
» Slovník rakouských nadávek a sprostých slov
Od 1.5.2011 nepotřebujete pracovní povolení. Budete potřebovat životopis v němčině. Stáhněte si zdarma vzor německého životopisu.
» Kde hledat práci?
» pracovní nabídky pro ošetřovatelky / pečovatelky / opatrovateľky
» kalkulačka čisté mzdy
» Podpora v nezaměstnanosti Arbeitslosengeld (PDF)
» Podpora v nezaměstnanosti migrujících osob v rámci EU
Když budete mít spor se zaměstnavatelem, obraťte se na Arbeiterkammer. Máte nárok na překladatele, AK ho zajistí a zaplatí.
» poradna Arbeiterkammer
Zkrácený proces uznání kvalifikace z ČR a SR pro zdravotnické profese (zdravotní sestry, fyzioterapeuty a maséry). Návod v češtině je staršího data. Přečtěte si i návod v němčině.
» návod v češtině
» aktuální informace v němčině
» informace pro lékaře
» pracovní nabídky Hilfswerk
» pracovní nabídky Caritas
» rakouské zprostředkovatelské agentury
Informace Rakouské hospodářské komory pro pečovatelky / opatrovateľky (24hodinová pečovatelská činnost na bázi samostatné výdělečné činnosti). Podmínkou pro získání živnostenského oprávnění v Rakousku je středoškolské či vysokoškolské vzdělání v oblasti zdravotnictví nebo certifikát o absolvování pečovatelského kurzu v rozsahu minimálně 220 hodin.
» PROSPEKT OPATROVÁNÍ OSOB (PDF)
» PROSPEKT OPATROVANIE OSÔB (PDF)
» Infoblatt Personenbetreuung (PDF)
» informace o Živnostenské pojišťovně SVA
» Učebnice němčiny pro ošetřovatelky
Informace rakouské hospodářské komory a živnostenské pojišťovny pro podnikatele / OSVČ.
» Kroky k založení podniku v Rakousku
» Postup pri zakladaní spoločnosti v Rakúsku
» INFORMÁCIE O SOCIÁLNOM POISTENÍ PRE ŽIVNOSTNÍKOV SVA (PDF)
» DOPLNKOVÉ NEMOCENSKÉ POISTENIE SVA (PDF)
V Rakousku mají děti nárok na tzv. Muttersprachlicher Unterricht (výuka mateřského jazyka). Jedná se o volitelný předmět (3 hodiny týdně). Dítě můžete přihlásit ve škole, kterou Vaše dítě navštěvuje. POZOR: Nenechte se odbýt!
Kurz se může konat i na jiné škole než Vaše dítě navštěvuje. Informaci Vám sdělí třídní učitel(ka) na začátku školního roku. Může se stát, že se výuka nebude konat z důvodu nedostatku zájemců, což se v minulosti stalo často, protože rodiče o této nabídce nikdo neinformoval.
Čeština se už vyučuje ve Vídni a Mistelbachu. Slovenština v Gattendorf, Kittsee, Nickelsdorf, Zurndorf, Hainburg an der Donau, Wolfsthal, Bad Pirawarth, Marchegg a Auersthal.
Přihlášky v němčině a na druhé straně i v češtině / slovenštině najdete zde:
» cz děti 6 až 10 (Volksschule)
» sk děti 6 až 10 (Volksschule)
» cz děti 10 až 18 (AHS, MMS atd.)
» sk děti 10 až 18 (AHS, MMS atd.)
Ve Vídni se budou konat následující kurzy:
cz děti 6 až 10 (Volksschule): v úterý odpoledne, 1., Stubenbastei 3, kontakt lenka.newerkla@aon.at
cz děti 10 až 18 (AHS, HTL, MMS atd.) z Vídně a NÖ: ve čtvrtek od 16:10 do 17:50 na škole Komenský (3., Schützengasse 31), kontakt tschechisch.ahs@jazyk.at
» Seznam škol, kde se už vyučuje
Ve školním roce 2020 – 2021 budou otevřeny pilotní třídy na úrovni 1. a 2. třídy ZŠ.
Distanční online výuka českého jazyka je uzpůsobena specifikům českých žáků žijících dlouhodobě v zahraničí. Projekt je zaměřen především na děti, které nemají přístup k výuce češtiny (například nežijí v místě, jež má aktivní krajanskou školu nebo krajanský spolek, který výuku češtiny organizuje, popřípadě výuka poskytovaná krajanským spolkem nepokrývá jejich potřeby).
» více informací
Nádherný měsíčník Krajánek je určený multilingvním dětem věkové kategorie 5−10 let žijícím v zahraničí.
Časopis Krajánek je primárně přizpůsobený specifikům multilingvních dětí mimo ČR, které jsou vystaveny češtině v omezené míře v rámci českých komunit či smíšených rodin v zahraničí.
Vyhraněné sekce jsou zaměřeny na řešení jazykových problémů, se kterými se pedagogové či rodiče při výchově v zahraničí setkávají.
Texty a rubriky mají zábavnou formou u dětí rozvíjet především jazykovou stránku, slovní zásobu, představivost a logické uvažování.
Číslo 06/2019 o Vídni a Rakousku si můžete stáhnout zde:
Download
Tschechisch für Kinder
» Eigenerklärung Familie
» Příručka pro migrující osoby z ČR (PDF)
» Informace pre Slovákov žijúcich v zahraničí (PDF)
» Meldezettel (PDF)
» Informace o Anmeldebescheinigung (Potvrzení o přihlášení, Potvrdenie o prihlásení) ve slovenštině (PDF)
» Sociální zabezpečení v Rakousku(PDF)
» Formulář E9 německy a slovensky (PDF)
» Formulář E104 (PDF)
» Formulář E106 (PDF)
» elektronicky zažádat o formulář U1 (dříve E301, PDF)
» elektronicky zažádat o formulář U1 (dříve E301, online)
» Formulář Anmeldebescheinigung pro Vídeň (PDF)
» Formulář Anmeldebescheinigung (PDF)
» Formulář Wohnrechtsvereinbarung (PDF)
» formuláře na dětské přídavky viz. sekce Děti
» České dráhy: Rakousko - ČR
» Rakouské dráhy autobus + vlak
» jizdní řády autobus + vlak Rakousko - ČR
» autobus + vlak Regiojet (dříve Studentagency)
» Flixbus
» autobus Bregenz - ČR
» spolujízda
» jizdní řád Vídeň
» jizdní řád Salzburg
» jizdní řád Graz
» Austropop
» Rakouská hymna s překladem do češtiny
» Německá hudba hity & rarity
» Vídeňské památky
» Noční život
» Vídeňské trhy
» LGBT
» Parkování ve Vídni
» Die Wiener Tschechen
» Velvyslanectví České Republiky v Rakousku
» Veľvyslanectvo Slovenskej republiky vo Viedni
» České centrum ve Vídni
» Slovenský inštitút vo Viedni
» Kulturní klub Čechů a Slováků v Rakousku
» Slovaci.at
» Česko-Slovensko-Rakouské Kontaktforum
» Rakousko-česká společnost
» amatérský divadelní spolek Vlastenecká omladina
» Akademický spolek
» Sokolská župa rakouská
» Web Češi a Slováci v Rakousku