Menu

Tschechische Aussprache mit Musik trainieren

Jarek Nohavica: Když mě brali za vojáka

Jarek Nohavica: Když mě brali za vojáka



» Das Lied von Jaromír Nohavica bei Amazon als MP3 kaufen


Jarek Nohavica: Když mě brali za vojáka

Když mě brali za vojáka
stříhali mě dohola
já vypadal jsem jako blbec
jak i všichni dokola-la-la-la
jak i všichni dokola

Zavřeli mě do kasáren
začali mě učiti
jak mám správný voják býti
a svou zemi chrániti-ti-ti-ti
a svou zemi chrániti

Na pokoji po večerce
ke zdi jsem se přitulil
já vzpomněl jsem si na svou milou
krásně jsem si zabulil-lil-lil-lil
krásně jsem si zabulil

Když přijela po půl roce
měl jsem zrovna zápal plic
po chodbě furt někdo chodil
tak nebylo z toho nic nic nic nic
tak nebylo z toho nic

Neplačte vy oči moje
ona za to nemohla
protože mladá holka lásku potřebuje
a tak si k lásce pomohla-la-la-la
a tak si k lásce pomohla

Major nosí velkou hvězdu
před branou ho potkala
řek jí že má zrovna volný kvartýr
a tak se sbalit nechala-la-la-la
a tak se sbalit nechala

Co je komu do vojáka
když ho holka zradila
nashledanou pane Fráňo Šrámku
písnička už skončila-la-la-la
jakpak se vám líbila-la-la-la
no nic moc extra nebyla

Jarek Nohavica: Als sie mich zur Fahne zogen

Als sie mich zur Fahne zogen
Schoren sie mir auch den Kopf
Und wie alle, die sie holten
Stand ich da wie’n dummer Tropf

Sperrten mich in die Kaserne
Lehrten mich so allerhand
Wie ein wackerer Muschkote
Sicher schützt sein Vaterland

Und ich zog mir in den Nächten
Meine Decke bis ans Kinn
Dachte an mein liebes Mädchen
Gab mich meiner Sehnsucht hin

Nach sechs Monden zur Besuchszeit
Lag ich just im Lazarett
Auf dem Flur ein Rumgepolter
Das Debakel war komplett

Und mir kamen fast die Tränen
Und sie hielt es nicht mehr aus
Sie war jung und ausgehungert
Und was resultiert daraus –

Einen Hauptmann mit vier Sternen
Traf sie auf dem Weg zum Tor
Und er wußte eine Höhle
Und sie lieh ihm gern ihr Ohr

Mensch, was sagst du dem Soldaten
Wenn ihn seine Braut verrät
Tschüß, mein lieber Kurt Tucholsky
Jetzt, wo schon das Lied verweht
Es ist, sagst du mir diskret
Nichts, was im Parnass besteht

Übersetzung ins Deutsche von Frank Viehweg - nohavica.cz.


Jaromír Nohavica - Dokud se zpívá

Z Těšína vyjíždí vlaky co čtvrthodinu
včera jsem nespal a ani dnes nespočinu
svatý Medard můj patron ťuká si na čelo
ale dokud se zpívá ještě se neumřelo

Ve stánku koupím si housku a slané tyčky
srdce mám pro lásku a hlavu pro písničky
ze školy dobře vím co by se dělat mělo
ale dokud se zpívá ještě se neumřelo

Do alba jízdenek lepím si další jednu
vyjel jsem před chvílí konec je v nedohlednu
za oknem míhá se život jak leporelo
a dokud se zpívá ještě se neumřelo

Stokrát jsem prohloupil a stokrát platil draze
houpe to houpe to na housenkové dráze
i kdyby supi se slítali na mé tělo
tak dokud se zpívá ještě se neumřelo

Z Těšína vyjíždí vlaky až na kraj světa
zvedl jsem telefon a ptám se Lidi jste tam?
a z veliké dálky do uší mi zaznělo
že dokud se zpívá ještě se neumřelo     
  

Jaromír Nohavica - Solange man singt

Halbstündlich fahren die Züge zur Lebenslaufschicht
Gestern hab ich nicht geschlafen und heut schlaf ich nicht
Heilger Medard, mein Patron, gibt mir zärtlich die Sporn
Solange man singt, ist doch noch nicht alles verlorn

In einer Markthalle kauf ich mir’n Hefeteigzopf
Hab für die Liebe das Herz, für die Lieder den Kopf
Seit meiner Schulzeit weiß ich aus den Lebenskontorn
Solange man singt, ist doch noch nicht alles verlorn

Fahrscheine kleb ich ins Album nach Fahrziel und Zeit
Und hier am Anfang des Wegs scheint das Ende noch weit
Wie’n Leporello wird stetig das Leben geborn
Solange man singt, ist doch noch nicht alles verlorn

Hundertmal hab ich gespielt und bezahlt jedesmal
Und auf der Achterbahn dreht es dich ganz kolossal
Habn sich die Aasgeier längst auch auf mich eingeschworn
Solange man singt, ist doch noch nicht alles verlorn

Halbstündlich fahren die Züge ans Ende der Welt
Ich hab am Telefon all meine Freunde bestellt
Aus weiter Ferne klang mir dieser Satz in den Ohrn
Solange man singt, ist doch noch nicht alles verlorn   
 
 
  

Übersetzung ins Deutsche von Frank Viehweg - nohavica.cz.





Die Kombination von Bild und Wort erleichtert das Lernen der tschechischen Sprache.

Die rund 12.000 Wörter und Redewendungen werden in alltägliche Themen des Lebens gegliedert: Mensch, Gesundheit, Haus, Dienstleistungen, Einkaufen, Nahrungsmittel, Arbeit, Verkehr, Reise, Sport, Freizeit und Umwelt.

Das Register hilft die gesuchten Wörter schnell zu finden.

Ein unterhaltsamer, praktischer und kompetenter Begleiter, ideal für Reise, Studium und Beruf.

» Blick ins Buch

» visuelles Wörterbuch kaufen

» visuelles Wörterbuch mit Audio-App kaufen



webshop Tschechisch-Lehrbuch für Anfänger und Fortgeschrittene

Na shledanou Auf Wiedersehen